20.09.2024

Отчаянная, любопытная, мастеровитая. И это все о ней

Галина Павловна Юркевич, педагог дополнительного образования Дома детского творчества, руководитель объединения «Национальная кукла», была удостоена высокого звания «Почетный гражданин города Печоры».

Мы давно знакомы с Галиной Павловной, наша газета не раз писала о мастере. Но сегодня решили более подробно рассказать об этом интересном и необычайно творческом человеке и наведались к нашей собеседнице прямо на место работы.
Воспитанники ее только-только ушли, и педагог прибиралась в своем классе. Так, в окружении детских поделок, как в доброй сказке, мы и поговорили.
Оказалось, что Галина Павловна, несмотря на почтенный возраст, в душе – девчушка! Говорит игриво и с юмором, одно удовольствие слушать. Поэтому постаралась ее разговорную речь сохранить в интервью. Считаю, что так ближе можно прочувствовать человека!

Не для красного словца

– Высокое звание стало для вас сюрпризом или вы знали о нем, готовились?
– Много раз мне пытались вручить какую-то награду и вручали. Это были грамоты Минобразования, Минкультуры и Министерства национальной политики Коми. Но я всегда относилась ко всему этому весьма спокойно. А вот насчет высокого звания «Почетный гражданин города Печоры» думала, что недостойна, и кроме меня есть люди, которые заслуживают его больше, чем я. Это я не для красного словца говорю, а потому что действительно так считаю.
Но нашлись те, которые решили иначе. И таким человеком является председатель Печорского представительства Межрегионального общественного движения коми-ижемцев «Изьватас» Людмила Александровна Наквасина, она-то и выдвинула мою кандидатуру от общественной организации, в которой я состою долгие годы. Сколько раз она требовала от меня, чтобы я предоставила документы для получения «почетного», а я все тянула и тянула. Но Людмила Александровна – человек не из робкого десятка, за что берется, всегда доводит до конца. Так получилось и на этот раз.
Конечно, я обрадовалась! Эта награда для меня очень ценна. Я житель Печоры, здесь мои родители и родня похоронены. Здесь живут мои дети, внуки, мои родные и близкие, этот город мне очень дорог!

По маме Ануфриева, по отцу Артеева

– Расскажите о себе, когда и где родились, кто ваши родители? У вас династия мастеров?
– Я родилась 9 октября 1950 года в селе Няшабож, Ижемского района, Коми АССР. По материнской линии – я Ануфриева, а по отцу – Артеева-Терентьева.
Я росла очень вольно. Хотя у меня был очень строгий родитель Павел Поликарпович Артеев и очень строгая бабушка Анна Семеновна Артеева. Она была великая труженица, таких представителей прошлого поколения уже вряд ли встретишь.
А моя мама Пелагея Егоровна Артеева наоборот очень мягкая и сердечная, родом она из села Гам. Так как я была старшая, на меня возлагалось много забот по дому, в том числе нянькаться с младшими. Поэтому мама меня баловала, все позволяла, и я этим пользовалась. Никогда с ее стороны не было контроля: с кем я дружу, во сколько прихожу, какие ткани у нее из сундука достаю. Крепдешин, сатин, ситец – все мне позволялось резать, а получалось или нет, другой вопрос. Ни разу от мамы никакого недовольства в свой адрес не слышала. Я бы сейчас отругала, что без разрешения взяли, а мама – нет.
Если рисую, то во всех трех комнатах нашего дома горит свет. Я сижу за большим столом, рядом спят еще молодые отец с матерью, за окном полночь, а я разукрашиваю что-то, готовлюсь к проведению мероприятия в школе. Никто и слова не скажет, серьезным делом занимаюсь!

Из-за того, что мне все позволялось, я очень много решений в жизни принимала самостоятельно и не жалею ни о чем. Условия, в которых я росла, закалили и научили адаптироваться в любой ситуации. В школе преподавали коммунизм, все мы были пионерами, тимуровцами и комсомольцами. Дома бабушка молилась и учила меня. Прямо, конечно, не заставляла, но я всегда слушала и где-то про себя иногда произносила эти молитвы. Жила, как и многие, в старинном селе, по закону духов, уважала мифологических героев: в доме у нас были домовые, в лесу – лешие. И, конечно, придерживалась девиза из книжки Маяковского «Что такое хорошо и что такое плохо». В общем, во взрослую жизнь взяла всего по чуть-чуть.
Часто анализирую – в кого же я? Отец был отчаянный и мастеровитый, они по мужскому роду все очень талантливые. Дядья мои рисовали, вышивали, шили – за все, чего не брались, все умели делать. Работали по дереву, по коже, мастерили мебель и обувь. Уже в два годика у меня были прекраснейшие кожаные сапожки, которые мне сшил отец.

У моего дяди Василия Поликарповича Артеева, у единственного в Печоре, в доме по улице Чехова стоял фонтан! Да и веранда была не просто с обычными стеклами, а с разноцветными. Его давно уже нет, но старожилы должны помнить этот красивый двор.
Кое-что из хорошего и мне от них передалось. С малых лет я видела, как отец руками работал: например, кепки изготавливал. Перелицовывал из старых шинелей, сам кроил, сам выкраивал клинья, сшивал их где-то руками, где-то на машинке, засыпал влажным песком и на лопате в печи сушил, придавая форму.
Когда сколачивал мебель для нашего нового дома, я спала на стружках, и мне нравилось, как они пахнут. С тех пор я очень люблю, когда кто-то из мужчин работает по дереву. Обожаю смотреть на это, восхищаюсь. Поэтому когда еду по нашему городу, всегда разглядываю старые деревянные дома с резными балкончиками. Я любуюсь не цветочками, а старыми облезлыми домами. Если я езжу по деревням, то могу долго стоять у красивого строения, рассматривать детали и любоваться им, как художественным произведением. Также в Питере когда бывала, то не могла дальше идти: меня все время тащили, а я стою и рассматриваю дома.
А мама моя любила украшать дома, создавать уют из ничего. Свяжет, подсинит, накрахмалит и развесит по комнатам. Как говорит моя тетушка, любила делать «обманчики». Где-то старый шкаф замаскирует кружевными салфетками, где-то стол.

С детства я была очень любопытная и буквально спрашивала, какое белье в старину носили. И вечно лазила в бабушкины шкатулки и сундуки. Она ворчит, мол, что ты в старье копаешься? А я копаюсь с удовольствием. До сих пор снится, что я что-то там ищу, то бусы старинные, то пояса. Так вот, отцу и бабушке особо рассказывать не хотелось, приходилось из них вытягивать.
А у мамы был дар пересказывать. Она мне с детства ненавязчиво сумела поведать про свой род. Вела дневники, где делала интересные записи про свою и отцовскую родню. Ее рассказы даже вошли в журнал  «Войвыв кодзув» («Северная звезда») за 1995 год, в 11-ом номере. Мы тогда с подругой писательницей Альбиной Ануфриевой эти фрагменты жизни и истории моей семьи в него на коми языке написали. Оказалось интересно и познавательно, ведь мама рассказывала про родню, которая жила еще, начиная с начала 19 века.

Мечтала открыть чудо-садик

– Мечтали стать педагогом? И как в Печору попали?
– Свой педагогический путь начала в Сыктывкарском педучилище № 2, где четыре года училась на дошкольном отделении в экспериментальной коми группе. Мы и учились на коми языке, и экзамены сдавали на коми.
Я вообще с детства говорила по коми. В первый раз русскую речь услышала от печорских курсантов речного училища, когда мои родители работали на теплоходе. В школе у нас учеба велась на коми языке, но я заинтересовалась русским и к первому классу уже умела переводить. Первую пятерку я получила, когда учительница задала вопрос, а я подняла руку и перевела на русский с коми фразу «лес шумит».
Окончила 8 классов и поступила в педагогическое училище, где, как я уже сказала, была набрана специальная группа для комиговорящих. Но книг не было, мы очень много произведений просто заучивали наизусть. Тогда учеба нам давалась тяжело. Мы переписывали ночами, чтобы выучить произведения Михалкова и других детских писателей.

Я никогда не гналась за оценками, математики боялась и не любила. Немецкий нам не преподавали в Няшабоже, мы впервые услышали его в училище. Химию почти не учили, я потеряла учебник, и больше мне его не выдали.
Но, несмотря на трудности, я старалась и зарекомендовала себя с хорошей стороны. Была активная, участвовала в спектаклях, занималась кукольным театром. Экзамены и практику я сдала хорошо, меня оставляли работать в Сыктывкаре в престижном дошкольном учреждении, а я захотела романтики и попросилась в Вуктыл, где жил мой жених. Мечтала там создать особенный детский сад.
В 1971 году в Вуктыле я вышла замуж за своего первого супруга, белоруса по национальности, Ивана Казимировича Юркевича. В Печору приехала в 1973 году. Муж работал в нефтегазовой отрасли, и мы часто мотались по разным городам республики, в том числе были и в Печоре. Однажды супруг получил травму, и мы здесь осели. Все наши трое детей – Юрий, Григорий и Янина – родились в Печоре.
Основной педстаж я тоже заработала здесь. Как-никак полвека в отрасли! В саду отработала около 20 лет, 14 лет – в детском доме (тогда это был интернат № 8), а с 2004 года я в штате Дома детского творчества.

«Зачем нашим детям ваша пропаганда?»

– Вам посчастливилось: ваше хобби стало вашей работой. Как пришли к этому?
– Я всегда чувствовала несправедливость в том, что национальную культуру коми мы в своей республике мало знаем. Уже работала в дошкольном учреждении и задавалась вопросом: почему мы с детьми не говорим о сказках, песнях и легендах коми? Но где-то в 80-х годах стали возникать подвижки в возрождении национальной культуры в регионах, и я сразу же с головой окунулась в эту тему – возрождать, сохранять и развивать.
Работая в детском саду, я своих воспитанников с трех лет начала обучать коми языку. А как их обучать? Посадить и уговаривать, чтобы выучили какие-то слова? Конечно, нет! Только через игры, рукоделие, сказки. Я смастерила всем куклам в группе коми костюмы, а дети плели им пояса с орнаментом. Появился коми костюм и у меня, мне его сшила мама. И в нем я стала постоянной героиней на детских мероприятиях и занятиях, рассказывала на коми языке сказки с переводом на русский. Это было в новинку, и на моих воспитанников обратили внимание все средства массовой информации, о них писали в газетах, приглашали на радио и телевидение. Мы ездили с выступлениями в другие сады, и всем нравилось такое движение в поддержку коми традиций.

Но настали 90-е, к сожалению, в саду платили копейки, а у меня трое детей. Так я оказалась в детском доме – директор Вячеслав Егорович Иванов принял меня на работу. Но вышло так, что и там зарплату не платили. Вместо получки выдавали замороженную рыбу и муку не особо высшего сорта. Чтобы немного разукрасить действительность, я, работая воспитателем, создала детскую творческую группу. С ребятами мы стали делать броши, а пока работали, разучивали и пели коми песни. Как оказалось, среди воспитанников было немало коми, но на родном языке они не говорили. И когда дети услышали, что я говорю по коми, стали собираться вокруг меня. Директор узнал про это и предложил мне преподавать коми язык. Как раз в республике стали повсеместно открываться классы коми языка, появился он и в нашем детском доме.
Прошла всевозможные курсы по предмету и приступила к обучению. Чтобы ребятам легче давался новый предмет, я опять решила внедрить художественный ручной труд. Начала с игровых кукол в коми костюмах, национальных сувениров, поясов.
В то время в Россию, в том числе и в республику, стали приезжать иностранные волонтеры. У них почему-то был повышенный интерес к детдомовским детям. Делегаты наведывались якобы обучать наших воспитанников, например, чистить зубы, как будто они впервые увидели зубную щетку, а заодно говорили про свою религию.

Однажды спросила: «А вы своих детей привлекаете к этой религии?» Волонтер ответил: «О, нет! Они сами выбирают, во что им верить». Я продолжила: «А зачем нашим детям ваша пропаганда?» И тут я решила действовать, чтобы ребятишки рты не открывали на чужие новшества. И придумала дарить иностранцам в ответ на их зубные щетки и их религию наши национальные подарки, сувениры, отображающие Коми регион.
Я снова обратила взор на куклы. А какая она национальная кукла? Отправилась в наш музей и спрашиваю, мол, есть ли таковые? Ответили, что есть одна, но не очень интересная, в виде палочки. Я кричу: «Покажите эту палочку!» Показали. И по образу этой куколки-палочки мы и начали рукодельничать.
Это был 1993 год, и сейчас те поделки для меня самые ценные, хоть и неказистые. Сегодня они уже другие, можно сказать, шикарные. Каждая кукла имеет сертификат на изготовление как национальный сувенир. Куколка мать – в яркой национальной одежде, вместо лица – бумажный скруток, обмотанный цветными нитями, а мужчина более скромный, неяркий, а вместо лица – купюра. Это я такой вывод сама сделала, что мужчина, за которым стоит женщина как за каменной стеной, деловой человек, поэтому вместо лица у него или деньги, или ценные бумаги. Сейчас ксерокопированные, конечно.

Кукольные ижемские красавицы

– Есть какой-то порядок изготовления куклы? Придерживаетесь ли вы соблюдения национальных традиций?
– Я, можно сказать, делаю реконструкцию национального костюма, который носят в Ижме. Итак, костюм ижемки — это сарафан особенного кроя, рубаха с широким рукавом, и с нарядным узором на плече – ластовицей. Ижемские женщины всегда обращали внимание на гармонию цвета, подбирали, что с чем сочетается. И, конечно, они заботились красиво складывать головной убор. Вроде со стороны кажется: платок и платок, как у всех, ан нет. Не каждая коми женщина, как индианка сари, умела складывать платок, а под ним – кокошник с валиком. Оказывается, завязывали его так, чтобы учесть черты лица. Если очень высокий лоб, то чуть ниже опустить, а если лобик узенький маленький –выше поднять. Если уши большие, прикрой их, а если ушки красивые – открой!
Есть и детали у наших куколок – это и бусики, и пояса, и пуговки. Очень кропотливая работа. И, казалось бы, я сейчас руку набила и быстро должна своих кукол делать, но нет. Чем дальше, тем придирчивей я отношусь к каждой самой простой вещи.

С детьми порой изучаем национальный костюм на мягких игрушках. Чтобы им интереснее было, шьем медведей и зайцев и одеваем их в сарафаны! В основном среди моих воспитанников девочки, но и мальчишки с удовольствием приходят. Мои внучки и внук тоже занимаются национальной куклой, я так лишний раз на них поглядеть могу и пообщаться с ними! Вот сейчас внук заканчивает одну из своих работ – образ святых Кузьмы и Демьяна, покровителей мужских ремесел. А святая Параскева Пятница, покровительница женских ремесел, но это уже задание для девочек.
Что существуют такие куклы, я узнала в одной из своих поездок по обмену опытом с другими мастерами. За каждой куклой стоит своя история! Вот вы знаете, почему одна из народных кукол с Вятской земли называется отдарок на подарок? У нее очень интересная история! Ее мне поведала кукольница Марина Мишина из Санкт-Петербурга. С ней мы встретились на одном из мастер-классов и обменялись опытом. Я показала, как делать коми кукол акань, а она – как кукол отдарок на подарок. В прошлом так называлась первая игрушка, которую ребенок должен был сделать сам. Такой куколкой благодарили за подарок или за что-то хорошее. Самую первую куклу дети делали для родителей, с малых лет приучаясь быть благодарными им за то, что те заботятся о них и растят.

А подарки родительские были тогда скромные по нашим меркам, но и за них нужно было отблагодарить. Например, в пять лет отец дарил сыну портки, а до этого мальчики ходили в длинных рубахах и с длинненькими волосиками, впрочем, также ходили и девочки. В пятилетнем возрасте сыну подпоясывали рубаху, стригли волосы и надевали портки – отцовский подарок. А девочке – платье или сарафан, заплетали косу и дарили ленту – простоволосой она уже не могла бегать. И это были долгожданные подарки для ребятишек! А бабушки говорили им, мол, родителей надо отблагодарить – сделаем отдарок на подарок. Так эта куколка стала символом благодарности!
Кстати, я внесла ее в программу. Ведь наши современные дети – потребители, дай им телефон подороже да одежду помоднее. А я всегда ребятам говорю, мол, умейте ценить подарки от родителей и учитесь благодарить.
Любая народная традиционная кукла появилась на свет не просто так: у каждой своя история, и ее надо знать!

Вот кукла-перевертыш. Она говорит о том, что жизнь коротка, поэтому спешите делать добрые дела, живите здесь и сейчас. Ведь молодость очень быстро проходит, и наступает старость. Поэтому перевертыш – это с одной стороны кукла-молодка в ярких одеждах, с густой косой и ленточкой в пшеничных волосах, а переворачиваешь – это бабушка, в одеждах сдержанных тонов, с платком на голове, а из-под него выглядывает прядь седых волос.
Так что моя задача как матери и бабушки – успеть передать своим детям и внукам все знания о своем роде, которыми располагаю сама. А моя задача как педагога, общественника и жителя Печоры, и это одно из проявлений патриотических чувств к своей малой родине и всей России – научить своих воспитанников тому хорошему и полезному, что ты сам умеешь.
Мне посчастливилось, что моя работа и мое увлечение совпали. Я очень благодарна Дому детского творчества и своим коллегам, с которыми мне было комфортно. Я ухожу на пенсию, пора отдохнуть, но я с очень добрым сердцем с ними расстаюсь. Спасибо всем, с кем я когда-то работала, за то, что мне было позволено реализовать то, что я хотела и могла сделать для сохранения культуры коми.

Елена Крылова

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *